2016-09-01 

مايكرسوفت تثير جدلا واسعا بترجمتها عبارة داعش إلى السعودية

من واشنطن خالد الطارف


أثار محرك ترجمة  بحث مايكروسوفت جدلا واسعا  بعد ترجمة خدمة بنغ للترجمة التابعة لها  كلمة " داعش  " ،وهو مصطلح يشير إلى تنظيم  الدولة الاسلامية على أنها تعني السعودية، ورغم إعتذار  شركة مايكرسوفت عن هذا الخطأ فقد نالت الشركة قدرا كبيرا من الانتقادات على مواقع التواصل الاجتماعي.

 

موقع فوكس نيوز أكد في مقال ترجمته عنها الرياض بوست أن أحد المستخدمين على تويتر أشار إلى هذا الخطأ الفادح معلقا بأنه عار كبير على شركة ميكرسوفت .

 


ويشير الموقع إلى أن العبارة التي دائما ما تشير إلى الدولة الاسلامية في اللغة الإنجليزية ،هي   ISIS ، أما عبارة  " Daesh "  فهي إختصار عربي لذات التنظيم لذلك فالترجمة التي قام بها محرك ميكرسوفت بينغ خاطئة . 

 

 

إلى ذلك أدى هذا  الخطأ إلى ردود فعل غاضبة على وسائل التواصل  الاجتماعي رغم اعتذار ممدوح النجار ، نائب رئيس شركة مايكروسوفت و قسم التكنولوجيا الوطني في المملكة العربية السعودية، الذي أكد بأن الامر لا يعد أن يكون خطأ" غير مقصود ".

 


فيما أكد المتحدث باسم مايكروسوفت أن فريق الشركة  أصلح الخطأ في الترجمة الآلية في غضون ساعات .

 

 ولا تعتبر خدمة بنغ للترجمة الخدمة  الوحيدة التي أثارت جدلا واسعا  في  تقاطع التكنولوجيا بالسياسة، حيث عرض محرك البحث غوغل في وقت سابق من هذا الصيف، صورة المرشح الرئاسي الجمهوري دونالد ترامب ، وكذلك تاريخ ميلاده ردا على البحث في المحرك  " في أي تاريخ ولد هتلر . وهو الخطأ الذي قامت شركة غوغل بإزالته في وقت لاحق .

 

التعليقات
أضف تعليقك
الأكثر قراءة
مواضيع مشابهه